Пассивные конструкции. Активная конструкция

«Предложения с причастным оборотом» - Мужской костюм XVIII века. Особая форма глагола. Перенесёмся в XVIII век. Франция. Подготовимся к путешествию. Определите границы причастного оборота. Причастный оборот. Исправь ошибки. Причастие. Веер. Признаки причастия. Как мода пришла в Россию. Фижмы. Объясни отсутствие знаков препинания. Женский костюм XVIII века.

«Действительные и страдательные причастия» - Солнце, освещающее землю. Действительные и страдательные причастия. Надо правило читать, чтобы лучше запоминать. Листья, едва колеблемые ветром. Земля, освещаемая солнцем. Комментированное списывание. Пробежавший – действительное или страдательное. Ветер, гонящий тучи. Синтаксический разбор предложения.

«Причастие и деепричастие» - Успокаивая – деепричастие. Потревоженная – причастие. Работа с тестами по вариантам. Задания. Игра “4 лишний”. Что вы узнали о таких формах глагола, как причастие и деепричастие. Тишина леса, не потревоженная ничем. Р.Саути “Лодорский водопад”. НЕ с причастиями и отглагольными прилагательными. Определите задания к предложениям.

«Причастный оборот» - Книга, которая рассказывает о происхождении слов. Человек, относящийся с интересом к кому-либо, чему-либо. Музыка, повышающая настроение. Написать небольшой рассказ. Игра, которая заставляет думать. Цветок, который издает удивительный аромат. Уважаемые соседи, имеющие собак. Причастный оборот и его синтаксические синонимы.

«Часть речи причастие» - Яркий маленький огурчик. Материалы к уроку. Оборот. Слова. Признак. Употребление прилагательных. Вкусный огурец. Признаки. Помидорчик. Суффикс. Дружочек. Причастие.

«Русский «Причастие»» - Составьте по картинке несколько предложений. Найдите словосочетания. Просклоняйте имя прилагательное. Знакомство с причастием. Посмотрите на котят. Кошка. Причастие. Суффиксы причастий. Вставьте нужные причастия. Собака.

Всего в теме 32 презентации

Активные и пассивные конструкции. Глаголы с постфиксом -ся - страница №1/1

Методическая разработка

к самостоятельной работе по русскому языку

(специальность «Фармация», заочная форма обучения,

1 курс, 1 семестр, 6 часов)

Тема: Активные и пассивные конструкции. Глаголы с постфиксом –СЯ

Грамматическая тема: Активные и пассивные конструкции. Глаголы с постфиксом –СЯ

Текст: Т.Г.Шевченко- великий сын Украины.
Цель занятия :

Изучение лексики, связанной с данной темой.

Развитие навыков ведения разговора- обсуждения по теме, умения построения вопросов и ответов на них.

Развитие навыков образования активных и пассивных конструкций

1.Грамматическая тема

Активные и пассивные конструкции. Глаголы с постфиксом -СЯ
Таблица 1. Сопоставление активных и пассивных конструкций


Вид

Время

Активные конструкции

Пассивные конструкции

НСВ

Наст, время

Студенты выполняют задания.

Задания выполняются студентами.

Прош. время

Студенты выполняли задания.

Задания выполнялись студентами.

Будущ. время

Студенты будут выполнять задания.

Задания будут выпол­няться студентами.

СВ

Прош. время

Студенты выполнили задания.

Задания выполнены студентами. Задания были выполнены студентами.

Будущ. время

Студенты выполнят задания.

Задания будут выполнены студентами.

Таблица 2. Образование предикативных форм в пассивных конструкциях


1

2

3

4

1.

написа-ть

Суффикс

написан, -а, -о, -ы

нарисова-ть сдела-ть



нарисован, -а, -о, -ы сделан, -а, -о, -ы

2.

выполн-и-ть

выполнен, -а, -о, -ы

СВ

получ-и-ть реш-и-ть

-ен

получен, -а, -о, -ы решён, -а, -о, -ы

3.

откры-ть

открыт, -а, -о, -ы

закры-ть приня-ть



закрыт, -а, -о, -ы принят, -а, -о, -ы

УПРАЖНЕНИЯ

1. Образуйте пассивные формы от глаголов НСВ и СВ.

Образец: НСВ возвращать (что?) - возвращается, возвращался, будет возвращаться;

СВ возвратить (что?) - возвращён, был возвращён, будет возвращён

(-а, -о, -ы).

Делать - сделать, получать - получить, закры­вать - закрыть, начинать - начать, создавать - создать, проверять - проверить, печатать - напечатать, строить - построить, изучать - изучить, тратить - истратить, использовать.

2. Прочитайте пары предложений, определите,
где пассивные конструкции

1.Я прочитал эту газету с большим интересом.

Газета была прочитана мной с большим интересом. 2. Режиссёр сделал свой первый фильм сорок лет

назад. Первый фильм был сделан режиссёром

сорок лет назад. З.Вся твоя энергия тратится тобой бесполезно.

Ты тратишь всю свою энергию бесполезно. 4. Нобелевская премия присуждается ежегодно.

Нобелевскую премию присуждают ежегодно.


  1. Нобелевская премия была присуждена двум харьковским учёным - Мечникову и Ландау. Нобелевскую премию присудили двум харьковским учёным - Мечникову и Ландау.

  2. Эта газета читается на пяти континентах Земли. Эту газету читают на пяти континентах Земли.
3. Замените пассивные конструкции активными.
Образец: Эта книга подарена мне отцом.

Эту книгу подарил мне отец.

1. Наши тетради всегда проверяются преподава­телем. 2. Новые слова всегда записываются нами в тетради. 3. Литература и языкознание изучаются студентами филологического факультета. 4. Хими­ческие опыты проводятся лаборантами. 5. Роман писался писателем долго. 6. Учёными создаются различные теории будущего Земли. 7. Занятия сегодня будут проводиться практиканткой. 8. Здание будет строиться рабочими в этом году.

4. Замените пассивные конструкции активными.

Образец: Учёным был открыт новый химический элемент. - Учёный открыл новый химический элемент.

1. Это письмо было получено нами вчера. 2. Лекция была прочитана профессором на английском языке.

3. Статья была написана учёным за две недели4. Музыка к этой опере была создана композитором за полтора месяца. 5. Студенты сказали, что всё будет сделано ими быстро и вовремя. 6. Стихотворение написано поэтом в юности. 7. Здание будет построено рабочими за два года. 8. Я не помню, кем были сказаны эти слова.

5. Измените вопрос, используйте вопросительное слово КТО.

Образец: Кем построена эта библиотека? Кто построил эту библиотеку?1. Кем основан наш город? 2. Кем написана эта книга? 3. Кем нарисованы эти таблицы? 4. Кем открыта эта планета? 5. Кем сделано это открытие? 6. Кем создана эта теория? 7. Кем сказаны эти слова? 8. Кем построено это здание?

6. Замените пассивные конструкции активными.

Образец: Произведения Шевченко переведены на многие языки мира. Произведения Шевченко перевели на многие языки мира.

1. Киев был основан более 1500 лет назад. 2. Наш вокзал построен недавно. 3. Доклады готовятся для конференции. 4. На вечере нам был показан новый фильм. 5. В городе построено много новых зданий. 6. Письмо получено совсем недавно. 7. Строительство метро было начато около 5 лет назад. 8. В лабораториях института проводятся различные опыты. 9. На вечер был приглашён популярный артист кино.

2. Работа с текстом

Текст 1

Великий сын Украины

В центре Харькова, в парке, стоит памятник Тарасу Григорьевичу Шевченко - великому украинско­му поэту. Сегодня произведения Шевченко переводятся на многие языки мира, читаются во многих странах. Творчество великого сына Украины принадлежит не только ей, но и всему человечеству.

Начало пути Т.Г.Шевченко родился 9 марта 1814 года в селе Моринцы, недалеко от Киева, в семье крепостного крестьянина. Его детство было тяжёлым и безра­достным. Он рано потерял родителей и рано начал работать. Мальчик очень стремился к знаниям, но не мог ходить в школу. Его любимым занятием было рисование. Любил он также слушать украинские народные песни. Ему очень нравилось слушать, как поёт его сестра, как поют народные певцы - кобзари. От них мальчик узнавал об истории украинского народа, о его тяжёлой жизни, а песни учили его любить свою родину, свой народ, свой родной язык.

В 1828 году, когда Тарасу было 14 лет, он стал служить у помещика. Вместе с ним Шевченко уехал в Киев, а затем в Петербург. В Петербурге помещик решил сделать из Тараса домашнего художника. Юноша был отдан в учение.

В свободное время, по вечерам, Тарас ходил в Летний сад рисовать статуи. Однажды здесь он познакомился с молодым художником Иваном Сошенко, тоже украинцем. Когда Сошенко увидел рисунки Тараса, он понял, что юноша очень талантлив. Сошенко познакомил Тараса со своими друзьями - русскими художниками и писателями. Они тоже высоко оценили талант юноши и поняли, что ему нужно серьёзно учиться. Было решено выкупить Тараса на свободу. Однако помещик не соглашался отпускать Тараса даже за большие деньги. Переговоры с ним шли долго и трудно. Но, наконец, друзьям Тараса удалось выкупить его, и он стал свободным человеком. Это случилось в 1838 году.

Вскоре Шевченко поступил учиться в Академию художеств в Петербурге. Здесь он много и упорно трудился и достиг больших успехов. Он создал ряд произведений, благодаря которым сразу стал известным художником. В 1840 году за свои картины Шевченко был награждён серебряной медалью Академии художеств.

Некоторые картины Шевченко-художника можно увидеть в Харьковском музее изобразительных искусств.

Однако в историю Украины Шевченко вошёл не только как великий художник.

Задания к тексту


  1. Составьте вопросы к тексту.

  2. Расскажите о детстве и юности Т.Г.Шевченко.
III. Расскажите о своём детстве, используйте вопросы:

  1. Было ли ваше детство счастливым и радостным?

  2. Нравилось ли вам учиться?

  3. Что вам нравилось больше всего в школе?

  4. Любили ли вы читать?

  5. Что вы любили делать, когда были свободны от школы? (Что было вашим любимым занятием?)

  6. Кто из братьев (из сестёр) был вам особенно близок (ближе всех)?

  7. Были ли у вас друзья? Если были, то кто из ваших друзей нравился вам больше всех? Почему?
Текст 2

Кобзарь - народный певец

Во время учёбы в Академии художеств Шевченко начал писать стихи. В 1840 г. он издал свой первый поэтический сборник "Кобзарь". В этой книге Шевченко рассказал о страданиях украинского народа, который живёт в крепостной неволе и борется против крепостного права и русского царизма. Сборник "Кобзарь" сразу стал известным не только в Украине, но и в России. Шевченко стали называть Кобзарём. В 1844 г. "Кобзарь" был издан второй раз. Кроме "Кобзаря", за годы учёбы в Академии в Петербурге поэтом были написаны другие поэтические произведения - поэмы "Сон", "Катерина" и другие.

В 1845 г. Шевченко кончил Академию художеств и уехал в Украину. Здесь он много ездил, знакомился с народным творчеством, изучал историю украинского

народа. На родине Шевченко создал произведения, в которых говорится о борьбе украинского народа за своё освобождение.

В 1847 г. за эти произведения поэт был арестован, а затем сослан в далёкую ссылку. Ему было запрещено писать и рисовать. Много лет провёл Шевченко в ссылке. Но, несмотря на запрет, он тайно продолжал писать и рисовать.

В 1855 г. Шевченко был освобождён. Но только через три года ему разрешили вернуться в Петербург. Здесь он продолжил свои занятия в Академии художеств, создал ряд талантливых портретов. Ему было присвоено звание академика. В этом же году вышло новое издание "Кобзаря".

В 1859 г. Шевченко поехал на родину, в Украину. И здесь за чтение своих стихов он был арестован. С большим трудом ему удалось освободиться, но ему запретили жить в Украине. А поэт так хотел этого! Вскоре Шевченко тяжело заболел. В 1861 г., когда ему исполнилось 47 лет, он умер в Петербурге, где и был похоронен, так как царь не разрешил хоронить Шевченко в Украине. Через месяц после смерти поэта друзья добились разрешения похоронить его на родине. Шевченко был похоронен на высоком берегу Днепра, недалеко от Киева, - как он сам хотел.

Несмотря на безрадостную, тяжёлую жизнь своего народа, поэт верил в его прекрасное будущее и об этом писал в своих произведениях. Шевченко выражал мысли и чувства своего народа, поэтому его не забывают и не забудут никогда.

Задания к тексту


  1. Составьте вопросы к тексту.

  2. Расскажите о жизни Т.Г.Шевченко.
III. О жизни какого национального поэта или
писателя вам хочется рассказать? Почему?

Примечание : Для правильного отображения знаков ОБЯЗАТЕЛЬНО добавьте в свою папку "Шрифты" шрифт фонетической транскрипции Phonetic TM () и перезагрузите компьютер!

Типы пассивных конструкций

В английском языке любое дополнение (прямое, косвенное или предложное) может стать подлежащим предложения в Passive Voice.

Прямой пассив (The Direct Passive)

Это конструкция, в которой подлежащее предложения в Passive соответствует прямому дополнению предложения в Active. Прямой пассив образуется от большинства переходных глаголов.

I gave hima book . Я дал ему книгу .

A book was given to him. Ему дали книгу .(или Книга была дана ему)

The thief stole my watch yesterday. Вор украл мои часы вчера .

My watch was stolen yesterday. Мои часы были украдены вчера .

They have made nomistakes in the test. Они не сделали никакихошибок в контрольной .

Nomistakes have been made in the test. Никаких ошибок не сделано в контрольной .

В английском языке имеется ряд переходных глаголов, которые соответствуют непереходным глаголам в русском языке. В английском они могут употребляться в прямом пассиве, а в русском – нет. Это:

Так как соответствующие русские глаголы, являясь непереходными, не могут употребляться в страдательном залоге, то они переводятся на русский язык глаголами в действительном залоге:

А при отсутствии дополнения с предлогом by переводятся неопределенно-личными предложениями:

Your help is needed .

В вашей помощи нуждаются .

Косвенный пассив (The Indirect Passive)

Это конструкция, в которой подлежащее предложения в Passive соответствует косвенному дополнению предложения в Active. Она возможна только с глаголами, которые могут иметь и прямое и косвенное дополнения в действительном залоге. Прямое дополнение обычно означает предмет (что? ), а косвенное - лицо (кому? ).

С такими глаголами в действительном залоге можно образовать две конструкции:

а) глагол + косвенное дополнение + прямое дополнение;

б) глагол + прямое дополнение + предлог + косвенное дополнение :

В страдательном залоге с ними также можно образовать две конструкции - прямой и косвенный пассив, в зависимости от того, какое дополнение становится подлежащим предложения в Passive. К этим глаголам относятся:

Например:

Tom gave Mary a book. Том дал Мэри книгу .

Mary was given a book. Мэри дали книгу . (косвенный пассив - более употребителен)

A book was given to Mary. Книгу дали Мэри . (прямой пассив - менее употребителен)

I showed them the room. Я показал им комнату .

They were shown the room. Им показали комнату .(косвенный пассив)

The room were shown (to) them. Комнату показали им .(прямой пассив)

They told me the news today. Они сообщили мне новость сегодня .

I was told the news today. Мне сообщили новость сегодня .

The news was told me today. Новость сообщили мне сегодня .

Выбор между прямым или косвенным пассивом зависит от смыслового акцента, вкладываемого в последние, наиболее значимые, слова фразы:

Глагол to ask спрашивать образует только одну пассивную конструкцию - ту, в которой подлежащим является дополнение, обозначающее лицо (косвенный пассив):

Косвенный пассив невозможен с некоторыми глаголами, требующими косвенного дополнения (кому? ) с предлогом to . Такое косвенное дополнение не может быть подлежащим в Passive, поэтому в страдательном залоге возможна только одна конструкция - прямой пассив, то есть вариант: Что ? объяснили, предложили, повторили… Кому ? Это глаголы:

Например:

Предложный пассив (The Prepositional Passive)

Это конструкция, в которой подлежащее предложения в Passive соответствует предложному дополнению предложения в Active. Предложный пассив в основном употребляется с такими глаголами, как:

to account for объяснять

to agree to соглашаться

to call for, at, on зайти за, к

to deal with иметь дело с

to depend on/upon зависеть от

to hear of слышать о

to laugh at смеяться над

to listen to слушать кого-либо

to look after присматривать

to look at, on, down, up смотреть на,вниз, вверх, и т.д.

to look for искать

to look through просматривать

to object to протестовать против

to pay for платить за что-либо

to refer to ссылаться на

to rely on/upon полагаться на

to run over натолкнуться на

to send for посылать за

to speak about/of, to говорить о/с

to talk about/of, to говорить о/с

to think of, over думать о

to write about писать о и т.д.

Обратите внимание на предлог, который всегда (и в Active и в Passive) примыкает к глаголу, образуя с ним единое целое:

Как правило, перевод подобных предложений на русский язык начинается с предлога:

Предложный пассив также возможен с глагольными сочетаниями, например.

Введение

Перевод пассивных конструкций на русский язык всегда являлся актуальной темой для изучения. Проблемы перевода конструкций в страдательном залоге в современных языках привлекают внимание многих исследователей.

Так как предметом изучения в данной работе является перевод пассивных конструкций, то основная цель работы заключается в общей характеристике страдательного залога и определении основных способов и особенностей перевода таких предложений.

Для достижения цели исследования необходимо решение следующих задач:

1. Определить понятие и формы пассивных конструкций;

2. Определить основные методы перевода страдательного залога с английского языка на русский;

3. Выявить особенности перевода конструкций в пассивном залоге на материале заголовков и заголовочных комплексов.

Пассив и пассивные конструкции в английском языке

Английский глагол имеет очень развитую систему видовременных форм, противопоставление действительного и страдательного залога, противопоставление изъявительного, сослагательного и повелительного наклонений. Это основные глагольные категории, охватывающие всю систему глагола в целом.

Говоря о страдательном (пассивном) залоге, стоит отметить, что это одна из основных грамматических категорий английского глагола наряду с видовременными формами и категорией наклонения. Опираясь на определение, данное в «Российском гуманитарном энциклопедическом словаре», под грамматической категорией в нашей работе мы понимаем «систему противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями».

Категория залога, как отчетливая морфологическая категория, выражаемая в противополагаемых коррелятах, принадлежит в английском языке только глаголу. Особенностью английского языка, как известно, является то, что подлежащее при сказуемом-глаголе в пассивной форме может соответствовать не только так называемому «прямому» дополнению в соответствующем по смыслу предложении со сказуемым-глаголом в активной форме, но и беспредложному дополнению со значением «заинтересованного лица», а также стержневому имени в предложной структуре дополнения и даже обстоятельства. Поэтому, по мнению Воронцовой Н.Г, неправильно навязывать английскому языку то обычное ограничение, что категорией залога обладают лишь так называемые «прямо-переходные» глаголы. Пассивная форма может быть образована как видоизменение любого глагола, который способен обозначать действие, распространяющееся во вне, то есть, так или иначе затрагивающее при его совершении какие-то предметы и таким образом вовлекающее их, в качестве второстепенных, подчиненных участников, в совершаемый процесс. Поэтому, считает Воронцова Н.Г, содержание категории залога в английском языке следует, скорее всего, понимать как выраженное в глагольной форме отношение действия к характеру участия в нем лица или предмета, этим действием определяемого.

Что касается, категории залога, то, по мнению Ильиша, существует две точки зрения. Согласно одной из них, эта категория выражает отношения между субъектом и действием. Согласно другой точке зрения, категория залога выражает отношения между субъектом и объектом действия. В этом случае объект представлен в определении залога.

Интересно отметить, что некоторые лингвисты (Жигадло, Иванова, Иофик) выделяют еще три залога, наряду с двумя известными залогами - активным и пассивным - это:

1. Возвратный залог (Reflexive voice), который образуется по схеме «переходный глагол + возвратное местоимение», например, he dressed himself. Однако не все лингвисты признают существование данного типа/вида залога. Например, Поутсма и Смирницкий отрицают его существование, так как считают, что возвратные местоимения, хотя и выполняют функцию дополнения, все же лишены семантической значимости, так как не показывают, что действие, выраженное глаголом, направлено на «лицо», («не- лицо») - субъект действия. Однако, Жигадло, Иванова, Иофик признают существование возвратного залога в современном английском языке. Авторы выделяют два значения возвратного залога: собственно-возвратное, например, warm oneself, hurt oneself (глагол выражает конкретное действие, которое субъект производит, имея своим объектом самого себя); и средне-возвратное, например to stretch oneself или to enjoy oneself (глагол выражает внешние физические изменения в состоянии субъекта, его перемещении в пространстве или выражает внутреннее состояние субъекта).

2. Обратный залог (Reciprocal Voice), который употребляется с группой each other и one another, например they greeted each other. Ильиш ставит вопрос о том, составляют ли группы each other и one another часть аналитической глагольной формы, или же это вспомогательный элемент, используемый для образования специального залога, обратного залога, или же это отдельная вторичная часть предложения.

3. Медиальный залог (Middle Voice). Например, the door opened. Этот залог также имеет ряд проблем, связанных с двойным использованием числа глаголов в современном английском языке. Например, I burnt the paper/ The paper burnt; I boiled the water/ The water boiled (в первом случае глаголы указывают на действие, которое деятель совершает над объектом, глагол следует за существительным (или местоимением), глагол переходный; во втором устанавливается процесс того, что происходит с собственно субъектом, глагол не следует за каким-либо существительным (или местоимением), глагол непереходный).

§1.2 Пассивный залог в английском языке

Сочетание слова или словосочетания субстантивного значения с глаголом в страдательном залоге принято называть пассивной конструкцией.

В своей работе мы обращаемся к пассивному залогу и определяем его как такую конструкцию предложения, при которой подлежащее не является действующим лицом (или предметом), а само подвергается действию со стороны дополнения (при этом дополнение может лишь подразумеваться, не будучи выражено в предложении).

Страдательный залог употребляется в тех случаях, когда объект действия приобретает большую важность, чем субъект. Более того, в предложениях с пассивной конструкцией субъект действия, как правило, вообще не упоминается. Это происходит потому, что деятель либо неизвестен, либо настолько самоочевиден, что нет нужды упоминать о нем.

Предпочтение отдается страдательному залогу и в тех случаях, когда об активном деятеле не принято упоминать из соображений такта.

Страдательный залог -- пассив -- противопоставлен действительному залогу. Согласно определению А. А. Холодовича при пассиве подлежащее не совпадает с семантическим субъектом. Подлежащее глагола в страдательном залоге -- лицо или предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом-сказуемым.

В коммуникативном плане пассивную конструкцию не следует рассматривать просто как результат трансформации соответствующей активной конструкции, так как в большинстве случаев они не взаимозаменяемы. Отношение двух залогов может устанавливаться и путем сопоставления одного и того же подлежащего с разными залоговыми формами: Не greeted me warmly. -- He was greeted warmly.

Источник (производитель, агенс) действия не обязательно выражен, но если он выражен, то в предложении он занимает позицию предложного дополнения. В зависимости от того, выражен агенс или нет, пассивная конструкция может быть двучленной или трехчленной. Двучленная конструкция широко распространена в английском: We were interrupted then. (Stewart) Champagne was served at feasts. (Snow) Трансформация в действительный залог в этих случаях невозможна, или, точнее, возможна только при внесении единицы, отсутствовавшей в страдательном залоге, причем эта единица может быть известна только из широкого контекста или может быть вообще неизвестна.

Как указано выше, переходность не закреплена за каждым отдельным глаголом; в большинстве случаев она обусловлена синтаксически. Поэтому в английском возможна форма страдательного залога с глаголами, основное значение которых непереходно.

Таким образом, страдательный залог в английском фактически не связан с переходностью глагола. Эта независимость залога от переходности особенно ярко проявляется в тех случаях, когда форма страдательного залога образуется от глаголов, названных выше «косвенно-переходными», т. e. глаголов, способных сочетаться только с предложным дополнением: Brown was listened to by everybody. (Snow) Однако, форма страдательного залога возможна также и для явно непереходных глаголов с последующим предлогом: Mr. Dereham is not in his room. His bed"s not been slept in and all his things have gone. (Holt)

Все приведённые выше примеры не поддаются точной трансформации в действительный залог, причем, как упомянуто выше, именно двучленные структуры характерны для английского языка.

Ещё одной особенностью является возможность сочетания подлежащего пассива с прямым дополнением:

Не had been given his instructions in private. (Waine) Charles went to the back door of the house and was handed his money. (Waine)

В этом случае трансформация также не может быть точной: (Somebody) (the employer) (she) handed him the money. Если предложение Jane told her my story трансформировать в страдательный залог, то возможны две структуры: My story was told her by Jane или She was told my story (by Jane). Последняя конструкция более характерна для английского.

Как мы видим, трансформация из одного залога в другой возможна только в определённых условиях; трансформация из страдательного залога в действительный недопустима при двучленной конструкции; возможность трансформации из действительного в страдательный залог зависит от лексического состава предложения. Так, невозможна трансформация в таких случаях, как I turned my face away. (Holt) "I"ll make you some tea," said Alice. (Braine) "I would say you take a pride in being a sensible young woman." (Holt)

При выборе конструкции следует учитывать как коммуникативное задание предложения, так и лексическое значение глагола.

Существует целый ряд глаголов, которые в пассивной конструкции обязательно требуют упоминания субъекта, без которого их значение было бы неполным; сюда относятся глаголы accompany, attend, bring about, cause, confront, control, follow, join и другие. The answer was followed by an impressive silence.

Некоторые глаголы в силу своего лексического значения не могут употребляться в страдательном залоге; это - связочные глаголы be и become, модальные глаголы, а также глаголы appear, belong, consist, come, go, last, seem и некоторые другие.

Тема 5. Активные и пассивные конструкции в русском языке.

Их образование и использование

В русском языке мысль, суждение можно выразить при помощи активной или пассивной модели. Мысль в активной или пассивной форме выражается в предикате (Р) – информация о субъекте (S). Предикат выражен обычно глаголом, кратким причастием или, реже, существительным, прилагательным Как же выразить мысль в активной или пассивной форме? Важно учитывать вид глагола - НСВ или СВ.

Активная конструкция

Пассивная конструкция

Несовершенный вид

будет делать

Глагол + «-СЯ»

делается

делалось

будет делаться

Рабочие строят/ строили/ будут строить школу Школа строится/ строилась/ будет строиться рабочими

Совершенный вид

глагол

краткое пассивное причастие

(было) сделано

будет сделано

Рабочие построят/ построили школу Школа была / будет построен а рабочими
Обратите особое внимание образованию краткого пассивного причастия, т.к. оно часто используется в роли предиката.

Образование краткого пассивного причастия

Глагол СВ

Способ образования

Краткое пассивное причастие

Прочит-ать

-АТЬ → Н

Выбра-н (-а, -о, -ы)

Прочита-н (-а, -о, -ы)

Выполн-ить

-ИТЬ →ЕН

Изуч-ен (-а, -о, -ы)

Выполн-ен (-а, -о, -ы)

От-кры -ть

При-ня -ть

Короткий корень (2 буквы), обычно запоминают→ Т

Откры-т (-а, -о, -ы)

Приня-т (-а, -о, -ы)

В чем смысловая разница активной и пассивной форм, кроме грамматической? Если пишущий или говорящий хочет подать информацию более объективно («затемнить» субъект), тогда предпочтительна пассивная форма:Школа строится рабочими – на первый план выдвинут объект , над которым производилось действие (часто даже неважно, кто производил это действие – Школа строится/ Школа построена – важен этот факт. Если в тексте важно передать информацию о субъекте, который производил действие, тогда выбирают активную конструкцию: Рабочие строили школу. Таким образом, в научном тексте, где важны скорее факты, а не личные субъекты, предпочтительна пассивная модель предложения.Задание 1. Прочитайте текст. Выделите субъект и предикаты знаками S и P. Формы активных предикатов замените пассивными.

Примеры монополии

Примеров абсолютной монополии относительно немного, хотя есть множество вариантов, близких к такой монополии. Существует множество «почти монополистов», когда единственная фирма осуществляет большую часть продаж на конкретном рынке. Скажем корпорация Intel предоставляет 80% центральных микропроцессоров, используемых в персональных компьютерах. First Data Corporation через свою дочернюю компанию Western Union получила 80% рынка пересылки денежных средств. Компания Brannock Device Company изготавливает устройства по определению размера обуви, устанавливаемые в обувных магазинах и имеет 80% рыночной доли в этой области. Компания Wham - O через свой бренд Frisbee продает 90% пластиковых одноразовых дисков. Синдикат De Beers , специализирующийся на бриллиантах, фактически контролирует 65% мирового предложения необработанных бриллиантов. Профессиональные спортивные лиги также обладают монопольной властью. За небольшим исключением, в каждом виде спорта каждый крупный город США обслуживается одной профессиональной командой. Существуют и другие монополии географического типа. Например, большой город обслуживается только одной авиалинией или единственной железной дорогой. Активное и пассивное значение может быть выражено не только в предикате, но и в полупредикате – в причастиях (их легко изменить в глагол-предикат): Вспомним, как образуются активные и пассивные причастия.

Активные

Настоящее время Прошедшее время
1 спряжение. рису –ю + -ущ/ ющ = рисующ ий Замерза-ть + -вш = замерзавш ий (НСВ) Написа-ть + вш = написавший (СВ)Замерз-ну -ть + ш = замерзший (СВ)
2 спряжение стро-ю + ащ/ ящ = строящ ий

Пассивные

Настоящее время Прошедшее время
1 спряжение. рису-ю + ем = русуемый2. спряжение: веду + ٰо м = ведٰомый -АТЬ/ -ЯТЬ → Н -ИТЬ →ЕНКороткий корень (2 буквы), обычно запоминают→ Т

Выбра-н (-а, -о, -ы)

Изуч-ен (-а, -о, -ы)

Откры-т (-а, -о, -ы)


Задание 2. Замените конструкции со словом который причастными конструкциями. Существуют также неформальные организации, группы, которые возникают спонтанно, «МакДоналдс» является организацией, состоящей из 7 с лишним тысяч самостоятельных предприятий, работа которых обеспечивается поддержкой большого числа организаций, Система получает из среды не только энергию, которую она трансформирует,

Способы выражения предиката в текстах по экономике 4

Известно, что в русской грамматике информационная основа предложения – это предикат (далее – Р ). Субъект предложения (лицо или не-лицо) (далее – S ) может быть выражен открыто, скрыто или отсутствовать, например:

S выражен открыто

S (act .)– Р

S выражен скрыто, т.к. неважен

(S - act .) - Р

S пассивен

S (pass.) – Р :

S отсутствует

Р можно/ нужно/необходимо и т.д. + инфинитив

(S ) цена (Р ) влияет (S ) юристы (Р ) выделяют (S ) олигополия - (Р ) вид отраслевой структуры (Р ) Решаем задачу (обычно, всегда, все) .(Р ) Решают задачу (неважно кто - обычно, всегда, все) (S ) Задача (Р ) решается (НСВ) (неважно кем).Задача решена (СВ) (Р ) Можно определить метод Методологию (Р ) необходимо отличать от методов
В научной русской речи традиционно избегают конструкций с глаголом 1 лица единственного лица (= я), выражающих активных лиц-деятелей, т.е. не используют такие модели, как я изучаю/ заменяю и т.п. Это обусловлено стремлением к передаче более объективной информации , исключающей личное, субъективное видение проблемы/ вопроса/ явления и т.д. Употребление же формы 1 лица множественного числа (= мы ) определено принципом вежливости .