Правила транскрипции в русском языке. Фонетическая транскрипция - это очень просто
Ваш браузер не поддерживается!
Предложение для частных лиц:
Получите пожизненный доступ к этому переводчику и другим инструментам!
Языковые пакеты
Предложение для предпринимателей:
Этот переводчик слов в транскрипцию доступен в виде REST API.
Цена от 1500 рублей/месяц.
Фонетическая транскрипция русских слов
Освоение фонетики русского языка может оказаться сложной задачей даже для людей, для которых русский язык является родным, не говоря уже об иностранцах. Начнем с того, что в словарях фонетическая транскрипция русских слов не указывается. К тому же, в русском языке довольно сложные правила чтения с большим количеством исключений.
Произношение русских букв меняется в зависимости от того, под ударением находится данная буква или нет (в случае гласных букв ), а также от того, какие согласные буквы окружают данную букву. Буква "а", к примеру, может иметь 5 вариантов произношения!
С помощью этого онлайн-переводчика вы можете получить фонетическую транскрипцию русского текста, записанную либо буквами кириллицы , либо символами международного фонетического алфавита (МФА) .
Фонетический разбор слова онлайн
Переводчик может быть использован для фонетического разбора слова онлайн . Чтобы произвести фонетический разбор слова , вам нужно:
- записать слово.
- поставить ударение в слове (переводчик умеет это делать) .
- разделить слово на слоги.
- записать фонетическую транскрипцию слова (здесь вам также пригодится переводчик) .
- записать все буквы слова в столбик.
- записать справа от каждой буквы звук, который данная буква обозначает.
- описать звук: для гласных – ударный или безударный, для согласных – твердый или мягкий (парный/непарный), глухой или звонкий (парный/непарный).
- посчитать буквы и звуки в слове.
Произведем, к примеру, фонетический разбор слова "солнце" :
со́-лнце [со́нцы э ]
6 букв, 5 звуков.
Обратите внимание на последний звук слова – в школьной практике его записали бы как "э". Профессиональные лингвисты обозначают его как "ы э ", т.к. этот безударный гласный произносится как нечто среднее между звуками "ы" и "э".
Фонетическая транскрипция поможет иностранцам изучать произношение русских слов
Быстро запомнить все правила чтения русского языка иностранцам довольно сложно. Переводчик поможет людям, начинающим изучение "великого и могучего", пока они еще не освоили правил произношения русских слов .
При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция позволит им улучшить произношение и навыки аудирования в русском языке.
Дополнительная информация о переводчике
В русском языке есть слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному в зависимости от того, куда падает ударение в слове (сравните: замо́к – за́мок). Эти слова называются "омографы". Транскрипция таких слов выделяется зеленым цветом, например:
Если вы наведете мышкой на такое слово или коснетесь его на вашем мобильном устройстве, вы увидите все возможные произношения.
Переводчик работает на основе словаря, содержащего информацию об ударениях в русских словах . Если положение ударения для данного слова не было найдено в словаре, то вместо транскрипции будет показано само слово, окруженное косыми чертами: /экстравагантный/ . Вы можете улучшить переводчик, указав положения ударения в подобных словах. Для этого перейдите в режим исправления ошибок .
При создании переводчика я использовал онлайн-ресурсы из списка ниже , а также книгу Буланина "Фонетика современного русского языка" .
Кириллическая транскрипция – обновления от сентября 2016
В результате дискуссии в кириллическую транскрипцию были внесены следующие изменения:
Если вы считаете, что требуются дополнительные изменения, присоединяйтесь к дискуссии !
Выделение цветом часто встречающихся русских слов
Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова русского языка . В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:
1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-5000 |
Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на русском языке .
Максимальная длина текста (количество символов):
- незарегистрированные пользователи – 50,
- языковой пакет "частый пользователь" – 10 000,
- языковой пакет "полиглот" – 10 000.
Хотите улучшить этот инструмент? Перейдите в режим исправления ошибок !
Возможно, вас заинтересует фонетический конвертер русских субтитров . С его помощью вы можете получить следующий результат:
Транскрипция русских слов – онлайн-ресурсы
Обновления этого переводчика слов в транскрипцию
Во французский и русский переводчики добавлены аудио- и видеозаписи слов
Во французском и русском переводчиках обновление. После того, как вы отправите текст на сайт, вы увидите значки аудио и видео рядом с некоторыми словами. Кликните по значку аудио, чтобы услышать,...
КАК НАПИСАТЬ ТРАНСКРИПЦИЮ
Поставьте в слове ударение. Если в слове два или больше ударений, отметьте и второстепенные. Например: по-мо-ло-де ́ ть ,а ̀ в-то-мо ̀ -то-тра ́ нс-порт . В самой транскрипции ударения ставить обязательно.
Определите степень редукции, которая свойственна гласным в каждом безударном слоге. Редукция безударных гласных бывает I(не очень сильная) иII(очень сильная) степени.
Iстепень редукции наблюдается в следующих случаях: 1) в первом предударном слоге (слог, предшествующий основному или второстепенному ударению), 2) в любом другом предударном слоге, если он неприкрытый (т.е. начинается с гласного звука).
IIстепень редукции наблюдается во всех остальных случаях – в частности, во всех заударных слогах.
Например: по II -мо II -ло I -де ́ть, а̀в-то II -мо ̀ -то II -тра ́ нс-порт II .
Теперь можно написать транскрипцию.
В русской традиции транскрипция пишется на основе кириллического алфавита.
Значки ъ иь используются только для обозначения редуцированных гласныхIIстепени редукции. Значоке в транскрипции никогда не употребляется.
Значки для обозначения согласных соответствуют обычным буквам русского алфавита; буква й не используется: соответствующий звук обозначается с помощью латинского значкаj . Его мягкость обычно не обозначается (среднеязычный средненёбный звук не может не быть мягким), но мы будем обозначать мягкость (для единообразия): .
Для обозначения звука, обычно передаваемого буквой щ , стандартно используется [ш̅’], однако мы будем использовать привычный значокщ : [щ‘].
Важно помнить: обозначение мягкости в транскрипции обязательно, даже для всегда мягких звуков [ч‘] и [щ‘]. Это важно, потому что позиционно в русской речи может появиться звук [ч] – например, в слове отшутиться из-за ассимиляции [т] и [ш] произносится твёрдое [ч]. В потоке речи могут произноситься не осознаваемые носителем русского языка звуки: [γ] – звонкий вариант [х], [дз] – звонкий вариант [ц], [д’ж’] – звонкий вариант [ч’].
Вообще: все процессы ассимиляции, диссимиляции, оглушение звуков на конце слова, упрощение групп согласных и прочие фонетические процессы следует отражать в транскрипции.
Долгота звучания согласного звука передаётся с помощью черты: [н̅].
Под ударением в русском языке различают 6 звуков: [а́], [о́], [ы́], [э́], [и́], [у́]. В безударной позиции гласные фонемы в русском языке подвергаются количественной (<ы>, <и>, <у>) и качественной (<а>, <о>, <э>) редукции. Чтобы отразить это противопоставление, для обозначения редуцированных звуков используются разные значки, даже если реальное звучание совпадает. Например, одинаково звучащие в литературном языке леса илиса записываются в транскрипции по-разному: [л’и э са́] и [л’иса́]. Это делается потому, что в некоторых диалектах соответствующие безударные гласные произносятся по-разному. Редкие случаи произношения безударного [о] в заимствованных (палаццо ) и служебных (но ) словах записываются в соответствии с реальным произношением. Следует также внимательно слушать, как звучат в потоке речи предлоги и частицы: они могут то входить в одно фонетическое слово с основной словоформой, то выступать отдельно.
В русском литературном языке в первой степени редукции различается 4 звука: [а ъ ], [и э ]=[и], [ы э ]=[ы] и [у], а во второй степени редукции – 3: [ъ]=[ы̯], [ь]=[и̯] и [у᷃].
В безударной позиции после мягких согласных может стоять только гласный переднего ряда или огубленный ([и э ]=[и], [ь]=[и̯], [у] и [у᷃]), а после твёрдых – только гласный непереднего ряда ([а ъ ], [ы э ]=[ы], [ъ]=[ы̯], [у] и [у᷃]).
Под ударением после твёрдого |
Под ударением после мягкого |
Iстепень редукции п/твёрдого |
Iстепень редукции п/мягкого |
IIстепень редукции п/твёрдого |
IIстепень редукции п/мягкого |
||
Жена [жы э на́], трамвайчик [тра ъ мва́j’ч’и̯к].
Транскрипция (лат. transcription «переписывание») - запись произношения, необходимая для изучения звуковой стороны речи.
Мы пользуемся транскрипцией, т.к. существует ряд противоречий между звуковым и буквенным составом слова:
а) несоответствие между произношением и написанием слова: сделать - [зд’элът’]; гриб - [гр’ип] ; косьба - [каз’ба]; ёжик ~ [ j ]ожык];
б) несоответствие между количеством букв и звуков:
солнце - [с"онцъ]; уголь - [угъл ’]; юбка -.
Фонетическая транскрипция устраняет эти М«чюответствия между звуком и буквой.
Принципы русской транскрипции
Знак транскрипции обозначает звук.
Знак транскрипции всегда обозначает один звук, а не сочетание звуков; поэтому количество знаков транскрипции соответствует количеству звуков.
Знак транскрипции всегда обозначает один и тот же звук.
Правила русской транскрипции
Используются буквы русского алфавита.
Из употребления исключаются буквы, которые не обозначают звука (мягкий и твёрдый знаки): соль [сол ’]; съел [с j эл ].
Из употребления исключаются гласные буквы, которые могут обозначать два звука («е», «ё», «я», «ю»):
сел [с ’эл]; ел ь ;
мёл [м ’олI; ёж ;
дюны [д ’уныJ; юла ;
мял [м ’ал]; яма .
Вводятся дополнительные знаки:
α (альфа),
j (йот),
ṋ («и» неслоговое),
у («г» фрикативное),
ш’ («ш» долгое мягкое),
и э («и» близкое к «э»),
ы э («ы» близкое к «э»).
Используются дополнительные значки:
’ - мягкость;
Долгота;
[...] - граница текста;
̮ - присоединительная скобка;
| - непродолжительная пауза в конце такта;
|| - продолжительная пауза в конце фразы.
В каждом фонетическом слове обязательно ударение.
В фонетической транскрипции не используются прописные буквы.
В фонетической транскрипции не ставятся знаки препинания; используются знаки, обозначающие паузы (|,||).
Контрольные упражнения
Затранскрибируйте слова:
грязь, сухой, груздь, грусть, счёт, шьёт, сшить, жил, быль, сырье, ёжик, издать, сдать, всё, ель, юг, южный, июль, "май, вьюн, взгляд, всхлип, сшил, тулуп, съезд, съест, скучный, любовь, друзья, друг, милый, ветвь, здесь, привёз, пушистый, ясный, льёт, лёд, пришёл, клюв, дождик, юный, дырявый, мазь, мять, мать, мат.
Затранскрибируйте фразы:
Я выпускаю птичку из клетки.
Мой Дружок - верный пёс.
Черный кот влез в сад.
Се рый кролик прыгнул из клетки.
Мы пьём воду из ручья.
Сырой туман вполз в пустой дом.
Дождь льёт целый день сутра.
Мокрый снег шёл всю ночь.
Где мне искать Надю, Инну, Ольгу и Элю?
Они были дома весь день.
Я буду ждать их в час дня.
Мальчику уже шесть лет.
Он живёт здесь пятый год.
Наш дом пуст.
К уда мне идти?
Я буду там жить.
Я знаю всё. Я люблю Вас. Я скучаю.
Ты мне мил и люб.
Пусть судьба даст мне шанс,
Кто тут? Ты? Я рад.
Выпишите слова, в которых количество звуков и букв
совпадает. Объясните.
Е дкий, стережёшь, бельё, грустно, йогурт, мыльница, объездной, съезд, школьная, длиннее, победа, царь, м айонез, грязь, почтальон.
Подчеркнуть слово (-а), в котором(-ых) произносится:
а) звук [с]
Мороз, сбежать, синий, косьба, подъезд, самолёт.
б) звук [сТ
Сосулька, просьба, мазь, колос, карась, сыр.
в) звук [в]
Ветвь, корова, Петров, птицелов, забава, выгода.
г) звук [в ’]
Гнев, весна, любовь, слово, связной, водитель .
д) звук [г]
Гений, луг, легче, город, магазин, гора.
е) звук [к*]
Кефир, курорт, красный, рог, кислый, крутой .
ж) звук [ж]
Рожь, жизнь, нож, отрежьте, жираф, многоэтажка.
З) звук [и]
Ширь, жираф, игла, мирный, этажи, жилет.
И) звук [о]
Звонит, добрый, поняла, радость, директор, продажа. К) звук [э]
Бесспорно, Эля, лето, бегемот, пюре, цветок.
Подчеркнуть слово(-а), в котором(-ых) не произносится:
а) звук [с]
Сжевать, сделать, серый, сытый, слово, наказ .
Б) звук [о]
Озёра, озорные, ёлки, он, она, телефон .
В) звук [г]
Геология, геолог, к даче, к дереву, к морю, градус.
Какие слова получатся из данных, если:
а) звонкие согласные в них заменить глухими?
Б) глухие согласные в них заменить звонкими?
Помпа, торока, толк.
Укажите количество согласных звуков в словах:
стройка, строитель, вьюжный, вьюжная .
Найдите неправильное(-ые) утверждение(-я), исправьте:
А. В слове отрицание 4 согласных звука.
Б. Вслове знания 4 согласных звука.
В В слове отцы 2 согласных звука.
Г В слове огурцы 4 согласных звука.
Д. И слове чудесница 5 согласных звуков.
Е В слове лестница 5 согласных звуков.
8. Какие слова получатся из данных, если:
а) звонкие согласные в них заменить глухими?
Разбить, груба, дубить, обрызгать.
б) глухие согласные в них заменить звонкими?
Помпа, торока, толк.
Определить звуковое значение каждой буквы в словах тир, приезд и указать, сколько раз каждый из звуков этих слов встречается во фразе: Жили-были старик со старухой.
Укажите слово, написание которого не расходится с произношением:
Начиная учить иностранный язык, человек сталкивается с необходимостью правильно произносить новые слова. В отличие от славянских языков, в которых большинство слов читаются по определенным правилам, в том же самом английском довольно много исключений из правил чтения слов. Правильно произносить и читать слова поможет фонетическая транскрипция слов. И хотя часто кажется, что это сложное понятие, на самом деле все очень просто, если однажды разобраться с этим вопросом.
Понятие о фонетической транскрипции
Фонетическая транскрипция — это способ графического фиксирования звуков устной речи. Транскрипция отличается невероятной точностью и основывается на верном произношении. Чтобы добиться этого, каждый знак транскрипции имеет соответствующий графический символ, а каждый символ, в свою очередь, соотносится с четко определенным звуком.
При помощи транскрипции возможно фиксировать на письме не только произношение звуков и слов, но и предложений, и текстов.
Основные правила транскрипции
1) Прежде всего, запись транскрипции всегда ведется в специальных квадратных скобках: .
2) Если в транскрибируемом слове два и больше слогов, обязательно ставится ударение.
3) Если два слова читаются слитно, в фонетической транскрипции это фиксируется с помощью значка лига: [в_дом].
4) В транскрипции не пишутся прописные буквы.
5) Если транскрибируется предложение или текст, знаки препинания не ставятся. Вместо них ставят скошенные вертикальные линии / (если пауза небольшая вроде запятой), // (при более длительной паузе), подобно точке или точке с запятой.
6) Мягкость согласного обозначается в транскрипции с помощью апострофа, ставимого справа от буквы .
7) Неслоговый звук показывается дугой под ним.
8) Длина звука обозначается с помощью двоеточия [а:], иногда с помощью горизонтальной линии над буквой.
9) Для записи слов существует специально разработанный международный фонетический алфавит, который основывается на латинских буквах, а также некоторых значках, взятых из греческого алфавита.
10) Славянские языки на кириллице можно записывать также и кирилличными буквами (это касается восточно-славянских языков).
Транскрипция в русском языке
Несмотря на кажущуюся простоту, русская транскрипция имеет массу нюансов, без знания которых будет сложно верно записать транскрибируемое слово. На транскрибирование в русском распространяются общие правила транскрипции, однако есть дополнительные особенности.
1) Согласные звуки записываются с помощью всех согласных кирилличных букв алфавита, за исключением й и щ.
2) Ъ и ь не обозначают звуков, поэтому в транскрипции их не записывают.
3) Звуки [й] и [ч] всегда мягкие, поэтому в транскрипции они не обозначаются значком мягкости.
4) Звуки [ш],[ж], [ц] всегда твердые, хотя в редких случаях буква ж может давать мягкий звук [ж"]. Если после них стоит буква е, она записывается в транскрипции как [э]: «ц[э]нить».
5) Буква щ, в транскрипции это звук [ш:"] или [ш"].
6) Если гласные стоят под ударением, они произносятся четко и записываются с помощью шести символов: [а],[у], [о], [и],[э], [ы].
7) Дифтонги ю, я е, ё обозначают два звука и пишутся в транскрипции соответственно [йу],[йа], [йе], [йо] при условии, что они стоят либо в начале слова, либо после гласной, ь или ъ, в остальных случаях — после согласных — они обозначают один звук [у],[а], [э], [о], с обозначением предыдущего согласного мягким.
8) Буква и после разделяющего ь становится дифтонгом и ее транскрипция это [йы] - мура[в"йы].
9) Й в транскрипции некоторых слов пишется как [j] например «ча[j]ка».
10) Буквы о и а, в самом начале слова или в первом слоге без ударения в транскрипции звучат как [а], но для их записи используется значок [^].
11) После мягких согласных в слогах без ударения буквы е и я в транскрипции будут записываться как своеобразный звук [иэ]: [р’иэб’ина] — «рябина».
Интересно, что в большинстве русских словарей транскрипция слов не указывается, поэтому необходимо либо научиться ее делать самому, либо пользоваться услугами делающих ее онлайн-ресурсов.
Транскрипция в английском языке
Если русская транскрипция может записываться хоть латиницей, хоть кириллицей, то английская транскрипция всегда записывается с помощью латиницы МФА. На нее также распространяются общие для всех языков правила и символы для транскрибирования слов. Однако в отличие от русского, произношение английских слов имеет более историческую традицию и часто не подчиняется правилам. В таком случаи транскрипция — это единственный выход, чтобы правильно произнести слово. Поэтому большинство английских слов в словарях пишутся с транскрипцией. В ниже приведенной таблице показаны основные символы, употребляемые в транскрипции английских слов.
Знать, что такое фонетическая транскрипция — это очень важно, ведь это знание дает возможность любому не только правильно прочесть слово на чужом языке, но и правильно произносить слова родного языка.
Ноя 25
Каковы правила фонетической транскрипции для углублённо изучающих русский язык школьников?
Фонетическая транскрипция - 1) это система знаков и правил их сочетания, предназначенная для записи произношения; 2) транскрипцией также называют само написание слова или текста согласно транскрипционным правилам.
Процесс записи речи с помощью транскрипции называется транскрибированием.
Фонетическая транскрипция используется для записи звучащей речи.
Фонетическая транскрипция в школе
1. Транскрипция заключается в квадратные скобки.
2. В транскрипции не принято писать прописные буквы и ставить знаки препинания при транскрибировании предложений. Паузы между отрезками речи (обычно совпадают с местом постановки знаков препинания) обозначаются двойной наклонной чертой // (значительная пауза) или одинарной / (более короткая пауза).
3. В словах, состоящих более чем из одного слога, ставится ударение: [з’имá] - зима. Если два слова объединены единым ударением, они составляют одно фонетическое слово, которое записывается слитно или с помощью лиги: в сад - [фсат], [ф_сат].
4. Мягкость согласного звука обозначается апострофом: [с’эл] - сел.
5. Запись согласных звуков осуществляется с помощью всех соответствующих букв, кроме щ и й.
Рядом с буквой могут ставиться особые надстрочные или подстрочные значки. Они указывают на некоторые особенности звука, например:o [н’] - апострофом обозначают мягкие согласные: [н’обо] - нёбо;
Долгота звука обозначается надстрочной чертой: [ван¯а] - ванна, [кас¯а] - касса.
Буква щ соответствует звуку, который передается знаком [ш’] у[ш’]елье - ущелье, [ш’]етина - щетина.
Звуки [ш’], [й], [ч] всегда мягкие. Примечание. У звуков [й], [ч] не принято обозначать мягкость апострофом, хотя в некоторых учебниках она обозначается.
Звуки [ж], [ш], [ц] всегда твёрдые. Исключения: мягкий [ж’] звучит в словах: жюри - [ж’]юри, Жюльен - [ж’]юльен, Жюль - [ж’]юль.
Буквы ъ (твёрдый знак), ь (мягкий знак) не обозначают звуки, т.е. таких знаков в транскрипции для согласных нет: [разйом] - разъём, [тр’иэугол»ный] - треугольный.
6. Запись гласных звуков
Ударные гласные транскрибируются с помощью шести символов: и — [и] - [п’ир] пир, ы- [ы] - [пыл] пыл, у — [у] - [луч] луч, е -[э] - [л»эс] лес, о — [о] - [дом] дом, а- [а] - [сад] сад.
Буквы е, ё, я, ю обозначают двойные звуки [йэ], [йо], [йа], [йу]: [йа]блоко - яблоко, водо[йо]м - водоём, [йу]г - юг, [йэ]ль - ель. Буква и после разделительного мягкого знака тоже обозначает двойной звук [йи]: воро[б’йи] - воробьи.
Безударные гласные [и], [ы], [а] не обязательно используются на месте аналогичных букв - следует внимательно прислушиваться к произношению слова: мод[ы]льер - модельер, д[а]ска - доска, [и]кскурсант - экскурсант, [а]быскать - обыскать.
Фонетическая транскрипция в пособиях для углублённого изучения русского языка.
1.В некоторых учебниках используются дополнительные знаки для обозначения гласных звуков: [Λ], [иэ], [ыэ], [ъ], [ь].
На месте букв о, а в первом предударном слоге и абсолютном начале слова произноится звук [Λ]: [вΛда] - вода, [Λна] - она.
На месте букв е и я в безударных слогах после мягких согласных произносится гласный, средний между [и] и [э], но ближе к [и], он обозначается [иэ] (называется «и, склонное к э»): [л’иэсá] - леса, [р’иэб’ина] - рябина.
На месте буквы е после твердых шипящих [ж], [ш], [ц] произносится [ыэ] («ы, склонное к э»): ж[ыэ]лать - желать, ш[ыэ]птать - шептать, ц[ыэ]на - цена. Исключение: танц[а]вать - танцевать.
Звук [ъ] («ер») произносится после твердых согласных в непервом предударном и заударных слогах и обозначается буквами а (паровоз [пъравос]), о (молоко [мълако]), е (желтизна [жълт»изна]).
Звук [ь] («ерь») произносится после мягких согласных в непервом предударном и заударных слогах и обозначается буквами е (переход [п»ьр»ихот]), я (рядовой [р»ьдавоj]), а (часовой [чьсавоj).
2. Латинской буквой j обозначают в транскрипции согласный «йот», который звучит в словах блоко - яблоко, водом - водоём, воро[б»jи] - воробьи, зык - язык, сара[j] - сарай, ма[j]ка - майка, ча[j]ник - чайник и т.д.
Образец фонетической транскрипции для школы.
[бал’шáйа плóш’ат’ / на_катóрай распалажы´лас’ цэ´ркаф’ / былá сплош зан’итá дл’ и´ным’и р’идáм’и т’ил’э´к //]
Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе.
Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.
[бΛл’шájъ плóш’ьт’ / нъ_кΛтóръj ръспълΛжы´лъс’ цэ´ркъф’ /былá сплош зън’иэтá дл’и´нъм’ь р’иэдáм’и т’иэл»э´к //]