В конце концов. Правила пунктуации в русском языке В конце концов вводное слово примеры

В конце концов

наречное выражение и вводное выражение

1. Наречное выражение. То же, что «после всего, в конце, в завершение, напоследок». Не требует постановки знаков препинания.

В конце концов елка обирается и публика расходится... А. Чехов, Елка. А вдруг правда убьют? и неужели я все-таки забуду его в какой-то короткий срок – ведь все в конце концов забывается? И. Бунин, Холодная осень.

2. Вводное выражение , обозначающее недовольство, нетерпение, раздражение или указывающее на то, что соотносящееся с ним высказывание является заключительным в сообщении говорящего. Выделяется знаками препинания (обычно запятыми). Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. ()

Не насильно же ее , в конце концов, тащить!.. Е. Шкловский, Противостояние. Мне это надоело , в конце концов . А. Чехов, Чайка. В конце концов, может, и хорошо, что разрушил: одиночество тоже с каких-то пор перестало быть для него спасением, как не было им и многолюдье. В. Быков, Бедные люди.


Словарь-справочник по пунктуации. - М.: Справочно-информационный интернет-портал ГРАМОТА.РУ . В. В. Свинцов, В. М. Пахомов, И. В. Филатова . 2010 .

Синонимы :

Смотреть что такое "в конце концов" в других словарях:

    в конце концов - в конце концов … Орфографический словарь-справочник

    в конце концов - Неизм. 1. В итоге, наконец. = В конечном счёте. Чаще с глаг. сов. вида, с кратк. ф. прил.: как? в конце концов сделать, решить…; в конце концов должен, обязан… Жизнь в сознании равнодушного быстро вянет… и в конце концов равнодушный человек… … Учебный фразеологический словарь

    в конце концов - 1. см. конец; в зн. нареч. В результате всего, в конечном счёте, в последнем итоге. Долго искал и в конце концов нашёл. Противник в конце концов вынужден был снять осаду крепости. 2. см. конец; в зн. вводн. сл.; употр. как обощение сказанного.… … Словарь многих выражений

    в конце концов - в конце/ концо/в, также вводн. сл. В конце концов он согласился. Перестаньте кричать, в конце концов! … Слитно. Раздельно. Через дефис.

    в конце концов - См. некогда... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. в конце концов нареч, кол во синонимов: 9 … Словарь синонимов

    В конце концов - Разг. Экспрес. Наконец; в конечном итоге. В конце концов уточните между собой вопрос, кто из вас главный в доме ты или мама? В конце концов! (Фадеев. Молодая гвардия) … Фразеологический словарь русского литературного языка

    В конце концов - КОНЕ, нца, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    На конце концов - Сиб. То же, что в конце концов. СРНГ 14, 254; ФСС, 95 …

    В Конце Концов - нареч. качеств. обстоят. 1. В результате всего, после всего. отт. В конечном счёте, в итоге. 2. Употребляется как вводное словосочетание, заключающее или обобщающее сказанное. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    В конце концов - Разг. В конечном итоге; наконец. ФСРЯ, 204; ШЗФ 2001, 30 … Большой словарь русских поговорок

Книги

  • Коммунизм в изложении для детей. Краткий рассказ о том, как в конце концов все будет по-другому , Адамчак Бини. Существует множество различных представлений о том, каким надлежит быть коммунистическому обществу. Но раз уж "коммунизм - это общество, искореняющее недуги, от которых страдают люди при…

Комментарии преподавателя по изучаемому материалу

Возможные трудности

Добрые советы

Часто трудно бывает отличить вводные слова от служебных частей речи, а также от некоторых слов – членов предложения.

Обратите внимание на список слов и выражений, которые никогда не выступают в функции вводных слов и не выделяются запятыми:

авось, буквально, будто, вдобавок, в завершение, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, все-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы.

Сложно различать одни и те же формы в роли вводных слов и в роли членов предложения.

Он_ очевидно_ отдыхает. Его превосходство всем_ очевидно.

Я_ кажется_ вас поняла. Она_ кажется_ утомленной.

Члены предложения связаны между собой синтаксической связью, поэтому к каждому из них можно поставить вопрос от другого члена предложения. Следует обратить внимание и на то, что омонимичные вводным словам члены предложения часто играют роль сказуемого.

Я, кажется, вас поняла. Она кажется утомленной.

Слова вообще, кстати, собственно, короче, по правде, в сущности, точнее являются вводными и выделяются запятыми в том случае, если к ним можно добавить слово говоря, например:

Вам, кстати, можно было бы и не торопиться. (кстати говоря)

В противном случае перечисленные слова являются членами предложения и не выделяются запятыми, например:

Вы пришли очень кстати.

Не всегда очевидна роль в предложении слова однако.

Ветер гудел всю ночь_ однако_ дождь так и не собрался.

Ветер гудел всю ночь, дождь_ однако_ так и не собрался.

Однако может быть союзом, близким по значению союзу но. В этом случае после него запятая не ставится.

Ветер гудел всю ночь, однако дождь так и не собрался.

Однако может быть вводным словом, если оно стоит в середине или в конце предложения и не служит для связи однородных членов предложения или частей сложного предложения. В этом случае оно выделяется запятыми.

Ветер гудел всю ночь, дождь, однако, так и не собрался.

Не всегда очевидна роль в предложении слова наконец.

Шли они, шли и_ наконец_ вышли к лесу.

Во-первых, он стар, во-вторых, слаб_ наконец_ у него плохая память.

Наконец может быть обстоятельством времени в значении «напоследок», «под конец». В этом случае оно не выделяется запятыми.

Шли они, шли и наконец вышли к лесу.

Наконец может быть вводным словом, которое не является членом предложения и отражает порядок подачи материала говорящим. В этом случае оно выделяется запятыми.

Во-первых, он стар, во-вторых, слаб, наконец, у него плохая память.

Знаки препинания при вводных словах

Вводные слова и сочетания выделяются запятыми.

Янтарь, собственно говоря, не является настоящим камнем.

Если вводное слово стоит после ряда однородных членов перед обобщающим словом, то вместо первой запятой ставится тире.

Городничий, судья, смотритель богоугодных заведений - словом, все чиновники в городе берут взятки.

Если вводное сочетание реализовано не полностью, то после него ставится тире.

С одной стороны, герои его вполне обыкновенны, с другой - сама их обыкновенность намеренно преувеличена.

Следует различать одни и те же формы в роли вводных слов и в роли членов предложения.

Он, очевидно, отдыхает. Его превосходство всем очевидно.

Я, кажется, вас поняла. Она кажется утомленной. Кажется, что ветер стихает.

Следующие слова обычно не являются вводными: авось, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, все-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы.

Следует обратить особое внимание на слова однако и наконец.

Знаки препинания при вводных предложениях

Есть три способа пунктуационного оформления вводных предложений:

1. Выделение с помощью запятых.

Он, я уверен , будет огорчен.

2. Выделение с помощью скобок. Применяется, когда вводное предложение имеет характер дополнительных замечаний или пояснений к высказываемой мысли (в этом случае его называют также вставной конструкцией).

Мой приход (а я это успел заметить ) несколько смутил гостей.

3. Выделение с помощью двух тире. Применяется, когда вводное предложение имеет характер дополнительных замечаний или пояснений к высказываемой мысли (в этом случае его называют также вставной конструкцией).

Купцы - их было трое - держались солидно.

Выбор между скобками и тире при выделении вводных предложений не регламентируется школьными правилами. Считается, что скобки - более сильный выделяющий знак.

Неизм. 1. В итоге, наконец. = В конечном счёте. Чаще с глаг. сов. вида, с кратк. ф. прил.: как? в конце концов сделать, решить…; в конце концов должен, обязан… Жизнь в сознании равнодушного быстро вянет… и в конце концов равнодушный человек… … Учебный фразеологический словарь

в конце концов - наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «после всего, в конце, в завершение, напоследок». Не требует постановки знаков препинания. В конце концов елка обирается и публика расходится... А. Чехов, Елка. А вдруг… … Словарь-справочник по пунктуации

в конце концов - 1. см. конец; в зн. нареч. В результате всего, в конечном счёте, в последнем итоге. Долго искал и в конце концов нашёл. Противник в конце концов вынужден был снять осаду крепости. 2. см. конец; в зн. вводн. сл.; употр. как обощение сказанного.… … Словарь многих выражений

в конце концов - в конце/ концо/в, также вводн. сл. В конце концов он согласился. Перестаньте кричать, в конце концов! … Слитно. Раздельно. Через дефис.

См. некогда... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. в конце концов нареч, кол во синонимов: 9 … Словарь синонимов

В конце концов - Разг. Экспрес. Наконец; в конечном итоге. В конце концов уточните между собой вопрос, кто из вас главный в доме ты или мама? В конце концов! (Фадеев. Молодая гвардия) … Фразеологический словарь русского литературного языка

КОНЕ, нца, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Сиб. То же, что в конце концов. СРНГ 14, 254; ФСС, 95 … Большой словарь русских поговорок

Нареч. качеств. обстоят. 1. В результате всего, после всего. отт. В конечном счёте, в итоге. 2. Употребляется как вводное словосочетание, заключающее или обобщающее сказанное. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Книги

  • Коммунизм в изложении для детей. Краткий рассказ о том, как в конце концов все будет по-другому , Адамчак Бини. Существует множество различных представлений о том, каким надлежит быть коммунистическому обществу. Но раз уж "коммунизм - это общество, искореняющее недуги, от которых страдают люди при…
  • Вначале и в конце концов. Стихи , Бубенников Александр Николаевич. Вашему вниманию предлагается сборник стихов А. Н. Бубенникова`Вначале и в конце концов`…

(о вводных словах, словосочетаниях и предложениях)

(продолжение)

Е. Геккина, С. Белокурова, С. Друговейко-Должанская

ВВОДНЫЕ И НЕ ВВОДНЫЕ,
или о различении вводных конструкций и членов предложения

В качестве вводных слов употребляются специально предназначенные для этой цели слова: впрочем, дескать, пожалуйста, итак, следовательно и др. Но подавляющее большинство вводных слов и словосочетаний, как убеждает предшествующий раздел, представлено словами различных частей речи в случаях выражения ими указанных выше значений. Нашему Автору доводилось, например, создавать предложения с прилагательным (в роли сказуемого) возможно , с предикативным наречием (в роли главного члена безличного предложения) возможно , с вводным словом возможно :

Наблюдение возможно в хорошую погоду.
Возможно , что будет хорошая погода.
Погода, возможно , будет хорошей.

Синтаксическая роль подобных слов обусловлена их значением и контекстом. Нередко проверить ее можно путем изъятия слова из состава предложения или его перемещением. В одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется: Погода будет хорошей . В другом (без члена предложения) - чаще всего распадается: Наблюдение… в хорошую погоду .

Бывает и так, что предложение можно толковать двояко, и тогда указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения. Наш Автор , например, столкнулся однажды с проблемой выбора одного из двух предложений для своего рассказа:

Наконец наступила хорошая погода.
Наконец , наступила хорошая погода.

Было ясно, что следовало не спеша проанализировать значение слова наконец , смысловые особенности предложения и всего контекста . В итоге обнаружилось, что в первом случае наречие наконец характеризует время наступления хорошей погоды, которую, судя по всему, долго ждали. Иными словами, «после всего» – после ненастья и после ожидания – наступили погожие дни. Нашему Автору пришли на память слова из одного мультфильма: «Мы строили, строили и наконец построили! » Предложения были очень похожи. Последнее, что испытал наш Автор , – совместимость наречия наконец и частицы -то : оказалось, что прибавить -то и получить наконец-то можно было без труда и без изменения смысла предложения. Наш Автор помнил: такой прием помогает распознать именно наречия .

Во втором случае наконец не было связано с глаголом «наступила», а отсылало к какой-то иной идее о погоде и ее месту в ряду других событий. Общим фоном были, по всей видимости, мысли об отдыхе и о том, что располагало к нему: «Я сдал все экзамены в университете, взял на работе отпуск за свой счет. Наконец, наступила хорошая погода. Теперь, действительно, можно и отдохнуть ». За словом наконец угадывалось указание на еще один, финальный довод в пользу заслуженного отдыха, а значит, оно было не простым, а вводным.

Наш Автор сделал правильный выбор, но какой именно, мы, к сожалению, не помним. Между тем в коллекции сайта «Культура письменной речи» есть и собственные, очень хорошие экземпляры предложений с многозначными словами и словосочетаниями и комментарии к ним. Предлагаем вам с ними познакомиться.

Безусловно. Он держал себя как безусловно порядочный человек (наречие со значением ‘полностью, абсолютно’). Безусловно , ему известны наши планы (вводное слово, указывающее на высокую степень уверенности говорящего в сообщаемом. Ср. несомненно ).

В конце концов. В конце концов он пришел (в конце концов = наконец-то; в предложении является обстоятельством времени, поэтому запятой не выделяется) - Вы, в конце концов, достаточно осторожны (в конце концов указывает не на время, а на вывод, к которому говорящий пришел в итоге ряда рассуждений; синтаксической связи с остальной частью предложения здесь нет, поэтому в конце концов - вводное словосочетание и запятой (запятыми) выделяется. Ср. наконец ).

Во всяком случае. Во всяком случае может употребляться в значении наречия (= независимо ни от чего, в любых обстоятельствах, в любом случае): Ты мне во всяком случае напишешь; а также в значении разговорной частицы (= но все-таки): Пусть она не очень умна, во всяком случае обаятельна . В публицистике и разговорной речи это словосочетание употребляется и в качестве вводного; ср.: Он, во всяком случае , не ожидал такого поворота событий (ср. по крайней мере).

Вместе с тем. По своему значению и грамматической природе сочетание вместе с тем синонимично слову однако и, подобно однако , может выступать как в роли союза (если стоит в начале предложения), присоединяющего предложения, которые содержат дополнение к сказанному ранее, обычно с оттенком противопоставления, - и в этой роли не выделяется запятыми: Вместе с тем знания о механизмах действия излучения до сих пор остаются неполными , так и в роли вводного слова (если стоит в середине предложения): Не исключена, вместе с тем , различная направленность этой реакции .

Русский язык один из самых сложных в мире. Огромное количество правил и исключений приводит к тому, что овладеть языком на хорошем уровне сложно не только иностранцам, но и коренным жителям России.

При написании и редактирования текстов часто требуется освежить в памяти правила русского языка. Чтобы каждый раз не обращаться к Гуглу или Яндексу, я собрал в своем блоге самые важные правила. А начать я хочу с правил пунктуации в русском языке.

Ставить запятую или нет

«Кроме того » - выделяется запятыми всегда (и в начале, и в середине предложения).

«Скорее всего » в значении «очень вероятно, вероятнее всего» - выделяется запятыми. Например: «Конечно, все из-за коньяка и парилки, иначе он бы, скорее всего, промолчал». В значении «быстрее всего» - не выделяется. Например: «Этим путем скорее всего можно было прийти к дому».

«Скорее » не выделяется запятыми:

  • если в значении «лучше, охотнее» Например: «Она скорее согласилась бы умереть, чем предать его».
  • если в значении «лучше сказать». Например: «произнося какое-нибудь замечание или скорее восклицание».

«Скорее » отделяется запятой, если это вводное слово, выражающее оценку автором степени достоверности данного высказывания по отношению к предыдущему (в значении «скорее говоря» или «вероятнее всего»). Например: «Его нельзя назвать умным человеком - скорее, он себе на уме».

«Конечно же », «конечно » - не выделяется запятыми в начале ответной реплики, произносимой тоном уверенности, убежденности: «Конечно же это так!».
В остальных случаях запятая нужна.

Выражения «в общем », «в общем-то » обособляются в значении «короче говоря, словом», тогда они являются вводными и выделяются запятыми.

«Прежде всего » обособляются запятыми как вводные слова в значении «во-первых». Например: «Прежде всего, он довольно способный человек». Запятая не ставится, если эти слова употребляются в значении «сначала, сперва». Например: «Прежде всего нужно обратиться к специалисту». Запятая после «а », «но » и т д. не нужна: «Но прежде всего, хочу сказать». При уточнении выделяется весь оборот: «Есть надежда, что эти предложения, прежде всего со стороны Минфина, не будут приняты или будут изменены».

«По крайней мере », «по меньшей мере » - обособляются только при инверсии: «Этот вопрос обсуждался дважды, по крайней мере».

«В свою очередь » - не выделяется запятой в значении «со своей стороны», «в ответ, когда наступила очередь». А в качестве вводных обособляются.

«В буквальном смысле » - не вводное, запятыми не выделяется.

«Следовательно ». Если в значении «стало быть, таким образом, значит», то запятые нужны. Например: «Так вы, следовательно, наши соседи».
НО! Если в значении «поэтому, вследствие этого, исходя из того что», то запятая нужна только слева. Например: «Я нашла работу, следовательно денег у нас будет больше»; «Ты сердишься, следовательно ты не прав»; «Ты не можешь испечь пирог, следовательно испеку его я».

«Как минимум ». Если в значении «самое меньшее», то без запятых. Например: «Как минимум вымою посуду»; «Он допустил как минимум десяток ошибок».
НО! Если в значении сравнения с чем-либо, эмоциональной оценки, то с запятой. Например: «Как минимум, такой подход предполагает контроль», «Для этого нужно, как минимум, разбираться в политике».

«То есть если », «особенно если » - запятая, как правило, не нужна.

«То есть » не является вводным словом и не выделяется запятыми с обеих сторон. Это союз, запятая ставится перед ним (а если в каких-то контекстах и ставится запятая после него, то по другим причинам: например, чтобы выделить некую обособленную конструкцию или придаточное предложение, которые идут после него).
Например: «До станции еще пять километров, то есть час ходьбы» (запятая не нужна), «До станции еще пять километров, то есть, если идти не торопясь, час ходьбы» (запятая после «то есть» ставится, чтобы выделить придаточное предложение «если идти не торопясь»).

«Во всяком случае » выделяются запятыми как вводные, если они употреблены в значении «по крайней мере».

«Помимо того », «помимо этого », «помимо всего (прочего) », «кроме всего (прочего) » обособляются как вводные.
НО! «Помимо того что» - союз, запятая НЕ нужна. Например: «Помимо того что сам ничего не делает, еще и ко мне претензии предъявляет».

«Благодаря этому », «благодаря тому », «благодаря тому-то » и «наряду с тем-то » - запятая, как правило, не требуется. Обособление факультативно. Наличие запятой ошибкой не является.

«Тем более » - без запятой.

«Тем более когда », «тем более что », «тем более если » и т.п. - запятая нужна перед «тем более». Например: «Вряд ли нужны такие аргументы, тем более что это ложное утверждение», «тем более если имеется в виду», «отдыхайте, тем более что вас ждет много работы», «не сидеть же вам дома, тем более если партнер приглашает на танцы».

«Причем » - выделяется запятой только в середине предложения (слева).

«Тем не менее » - запятая ставится в середине предложения (слева). Например: «Он все решил, тем не менее я постараюсь его переубедить».
НО! Если «но тем не менее», «если тем не менее» и т.п., то запятые НЕ нужны.

Если «однако » в значении «но», тогда запятая с правой стороны НЕ ставится. (Исключение - если это междометие. Например: «Однако, какой ветер!»).

«В конце концов » - если в значении «в итоге», то запятая НЕ ставится.

«Действительно » не выделяется запятыми в значении «в самом деле» (то есть если это обстоятельство, выраженное наречием), если оно синонимично прилагательному «действительный» - «настоящий, подлинный». Например: «Сама кора у нее тонкая, не то что у дуба или сосны, которым действительно не страшны горячие солнечные лучи»; «Ты действительно очень устал».

«Действительно » может выступать в роли вводного и обособляться. Вводное слово отличается интонационной обособленностью - выражает уверенность говорящего в истинности сообщаемого факта. В спорных случаях вопрос о расстановке знаков препинания решает автор текста.

«Из-за того что » - запятая НЕ нужна, если это союз, то есть если можно заменить на «потому что». Например: «В детстве он проходил медицинскую проверку, из-за того что воевал во Вьетнаме», «может, все из-за того, что люблю, когда поет человек» (запятая нужна, т.к. на «потому что» заменить нельзя).

«Так или иначе ». Запятая нужна, если в значении - «как бы то ни было». Тогда это вводное. Например: «Она знала, что, так или иначе, она Анне выскажет все».
НО! Наречное выражение «так или иначе» (то же, что «тем или иным способом» или «в любом случае») НЕ требует постановки знаков препинания. Например: «Война так или иначе необходима».

Всегда без запятых

  • в первую очередь;
  • на первый взгляд;
  • вроде;
  • вроде бы;
  • наверняка;
  • аналогично;
  • более или менее;
  • буквально;
  • вдобавок;
  • в (конечном) итоге;
  • в конечном счете;
  • в крайнем случае;
  • в лучшем случае;
  • в любом случае;
  • вместе с тем;
  • в общем и целом;
  • в основном;
  • в особенности;
  • в отдельных случаях;
  • во что бы то ни стало;
  • впоследствии;
  • в противном случае;
  • в результате;
  • в связи с этим;
  • все-таки;
  • в таком случае;
  • в то же время;
  • в целом;
  • в этой связи;
  • главным образом;
  • зачастую;
  • исключительно;
  • как максимум;
  • между тем;
  • на всякий случай;
  • на крайний случай;
  • по возможности;
  • по мере возможности;
  • по-прежнему;
  • практически;
  • приблизительно;
  • при всем (при) том;
  • при (всем) желании;
  • при случае;
  • при этом;
  • равным образом;
  • самое большее;
  • самое меньшее;
  • фактически;
  • в целом;
  • авось;
  • будто;
  • вдобавок;
  • в довершение;
  • небось;
  • по предложению;
  • по постановлению;
  • по решению;
  • словно;
  • по традиции;
  • якобы.

Запятая не ставится в начале предложения

  • «До того как… я оказалась…».
  • «С тех пор как…».
  • «Перед тем как…».
  • «Несмотря на то что…».
  • «По мере того как…».
  • «Для того чтобы…».
  • «Вместо того чтобы…».
  • «Вообще же…».
  • «В то время как…».
  • «Тем более что…».
  • «Тем не менее…».
  • «При том что…» (при том - отдельно); перед «что» запятая НЕ ставится.
  • «В случае если…».
  • «После того как…».
  • «Причем…».

Запятая ставится в зависимости от положения слов(а) в тексте

«Наконец » в значении «наконец-то» - запятыми не выделяется.

«И это при том, что …» - в середине предложения запятая ставится!

«Исходя из этого , …» - в начале предложения запятая ставится. НО: «Он поступил так исходя из…» - запятая не ставится.

«Ведь если…, то… » - запятая перед «если» не ставится, так как дальше идет вторая часть двойного союза - «то». Если «то» нет, тогда запятая перед «если» ставится.

«Меньше чем на два года …» - запятая перед «чем» не ставится, т.к. это не сравнение.

Запятая перед «Как » ставится только в случае сравнения. Например: «Такие политики, как Иванов, Петров, Сидоров…» - запятая ставится, т.к. есть существительное «политики». НО: «… политики, такие как Иванов, Петров, Сидоров…» - перед «как» запятая не ставится.

«Дай бог », «не дай бог », «ради бога » - запятыми не выделяется.

НО: запятые ставятся c двух сторон:

  • «Слава Богу» -­ в середине предложения выделяется запятыми с обеих сторон. Если в начале предложения - выделяется запятой (с правой стороны).
  • «Ей-богу» - в этих случаях запятые ставятся с двух сторон.
  • «Боже мой» - выделяется запятыми с обеих сторон.

Кое-что о вводных словах

Если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры (обычно это бывает при союзах «и» и «но»), то союз не входит во вводную конструкцию - запятая нужна. Например: «Во-первых, стало темно, и, во-вторых, все устали».

Если вводное слово убрать или переставить нельзя, то запятая после союза (обычно при союзе «а») не ставится. Например: «Она просто забыла об этом факте, а может, никогда его и не запоминала», «…, а следовательно, …», «…, а может быть, …», «…, а значит,…».

Если вводное слово можно изъять или переставить, то запятая нужна после союза «а», поскольку он не связан с вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания типа «а значит», «а впрочем», «а следовательно», «а может быть» и т. п. Например: «Она его не просто не любила, а, может быть, даже презирала».

Если в начале предложения стоит сочинительный союз (в присоединительном значении) «и», «да» в значении «и», «тоже», «также», «и то», «а то», «да и», «а также» и др, а потом вводное слово, то запятая перед ним не нужна. Например: «И действительно, не стоило этого делать»; «И пожалуй, нужно было поступить как-то иначе»; «И наконец, действие пьесы упорядочено и разделено на акты»; «Да кроме того, выяснились и другие обстоятельства»; «Но конечно, все закончилось благополучно».

Бывает редко: если в начале предложения стоит присоединительный союз, а вводная конструкция выделяется интонационно, то запятые нужны. Например: «Но, к великой моей досаде, Швабрин решительно объявил…»; «И, как водится, вспоминали только одно хорошее».

Основные группы вводных слов и словосочетаний

(выделяются запятыми + с обеих сторон, если в середине предложения)

1. Выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т.д.) в связи с сообщением:

  • к досаде;
  • к изумлению;
  • к несчастью;
  • к огорчению;
  • к прискорбию;
  • к радости;
  • к сожалению;
  • к стыду;
  • к счастью;
  • к удивлению;
  • к ужасу;
  • на беду;
  • на радость;
  • на счастье;
  • не ровен час;
  • нечего греха таить;
  • по несчастью;
  • по счастью;
  • странное дело;
  • удивительное дело;
  • чего доброго и др.

2. Выражающие оценку говорящим степени реальности сообщаемого (уверенность, неуверенность, предположение, возможность и т.д.):

  • без всякого сомнения;
  • безусловно;
  • бесспорно;
  • быть может;
  • верно;
  • вероятно;
  • видимо;
  • возможно;
  • в самом деле;
  • в сущности;
  • должно быть;
  • думаю;
  • кажется;
  • казалось бы;
  • конечно;
  • может;
  • может быть;
  • наверное;
  • надеюсь;
  • надо полагать;
  • не правда ли;
  • несомненно;
  • очевидно;
  • по-видимому;
  • по всей вероятности;
  • подлинно;
  • пожалуй;
  • полагаю;
  • по сути;
  • по существу;
  • правда;
  • право;
  • разумеется;
  • само собой разумеется;
  • чай и др.

3. Указывающие на источник сообщаемого:

  • говорят;
  • дескать;
  • передают;
  • по-вашему;
  • по мнению…;
  • помнится;
  • по-моему;
  • по-нашему;
  • по преданию;
  • по сведениям…;
  • по словам…;
  • по слухам;
  • по сообщению…;
  • по-твоему;
  • слышно;
  • сообщают и др.

4. Указывающие на связь мыслей, последовательность изложения:

  • в общем;
  • во-первых;
  • во-вторых и т.д.;
  • впрочем;
  • значит;
  • в частности;
  • главное;
  • далее;
  • значит;
  • итак;
  • к примеру;
  • кроме того;
  • к слову сказать;
  • кстати;
  • кстати сказать;
  • между прочим;
  • наконец;
  • наоборот;
  • например;
  • напротив;
  • повторяю;
  • подчеркиваю;
  • сверх того;
  • с другой стороны;
  • с одной стороны;
  • стало быть;
  • таким образом и др.;
  • как бы то ни было;
  • как бы там ни было.

5. Указывающие на приемы и способы оформления высказываемых мыслей:

  • вернее сказать;
  • вообще говоря;
  • другими словами;
  • если можно так выразиться;
  • если можно так сказать;
  • иначе говоря;
  • иными словами;
  • коротко говоря;
  • лучше сказать;
  • мягко выражаясь;
  • одним словом;
  • попросту говоря;
  • словом;
  • собственно говоря;
  • с позволения сказать;
  • так сказать;
  • точнее сказать;
  • что называется и др.

6. Представляющие собой призывы к собеседнику (читателю) с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым фактам:

  • верите (ли);
  • веришь (ли);
  • видите (ли);
  • видишь (ли);
  • вообрази(те);
  • допустим;
  • знаете (ли);
  • знаешь (ли);
  • извини(те);
  • поверь(те);
  • пожалуйста;
  • пойми(те);
  • понимаете (ли);
  • понимаешь (ли);
  • послушай(те);
  • предположим;
  • представь(те) себе;
  • прости(те);
  • скажем;
  • согласись;
  • согласитесь и др.

7. Указывающие оценку меры того, о чем говорится:

  • по крайней мере, по меньшей мере - обособляются только при инверсии: «Этот вопрос обсуждался дважды, по крайней мере»;
  • самое большее;
  • самое меньшее.

8. Показывающие степень обычности сообщаемого:

  • бывает;
  • бывало;
  • по обыкновению;
  • по обычаю;
  • случается.

9. Выражающие экспрессивность высказывания:

  • кроме шуток;
  • между нами будет сказано;
  • между нами говоря;
  • надо сказать;
  • не в укор будет сказано;
  • по правде;
  • по совести;
  • по справедливости;
  • признаться сказать;
  • сказать по чести;
  • смешно сказать;
  • честно говоря.

Устойчивые выражения со сравнением пишутся без запятых

  • беден как церковная мышь;
  • белый как лунь;
  • белый как полотно;
  • белый как снег;
  • биться как рыба об лед;
  • бледный как смерть;
  • блестит как зеркало;
  • болезнь как рукой сняло;
  • бояться как огня;
  • бродит как неприкаянный;
  • бросился как безумный;
  • бубнит как пономарь;
  • вбежал как сумасшедший;
  • везет как утопленнику;
  • вертится как белка в колесе;
  • видно как днем;
  • визжит как поросенок;
  • врет как сивый мерин;
  • все идет как по маслу;
  • все как на подбор;
  • вскочил как ошпаренный;
  • вскочил как ужаленный;
  • глуп как пробка;
  • глядел как волк;
  • гол как сокол;
  • голодный как волк;
  • далек как небо от земли;
  • дрожал как в лихорадке;
  • дрожал как осиновый лист;
  • ему все как с гуся вода;
  • ждать как манны небесной;
  • ждать как праздника;
  • жить как кошка с собакой;
  • жить как птица небесная;
  • заснул как мертвый;
  • застыл как статуя;
  • затерялся как иголка в стоге сена;
  • звучит как музыка;
  • здоров как бык;
  • знать как облупленного;
  • знать как свои пять пальцев;
  • идет как корове седло;
  • идет рядом как пришитый;
  • как в воду канул;
  • кататься как сыр в масле;
  • качается как пьяный;
  • колыхался (колышется) как студень;
  • красив как бог;
  • красный как помидор;
  • красный как рак;
  • крепок (крепкий) как дуб;
  • кричит как оглашенный;
  • легкий как перышко;
  • летит как стрела;
  • лысый как колено;
  • льет как из ведра;
  • машет руками как мельница;
  • мечется как угорелый;
  • мокрый как мышь;
  • мрачный как туча;
  • мрут как мухи;
  • надеяться как на каменную стену;
  • народу как сельдей в бочке;
  • наряжать как куклу;
  • не видать как своих ушей;
  • нем как могила;
  • нем как рыба;
  • нестись (несется) как угорелый;
  • нестись (несется) как шальной;
  • носится как дурак с писаной торбой;
  • носится как курица с яйцом;
  • нужен как воздух;
  • нужен как прошлогодний снег;
  • нужен как пятая спица в колеснице;
  • нужен как собаке пятая нога;
  • ободрать как липку;
  • один как перст;
  • остался как рак на мели;
  • остановился как вкопанный;
  • острый как бритва;
  • отличаться как день от ночи;
  • отличаться как небо от земли;
  • печь как блины;
  • побледнел как полотно;
  • побледнел как смерть;
  • повторял как в бреду;
  • пойдешь как миленький;
  • поминай как звали;
  • помнить как во сне;
  • попасть как кур во щи;
  • поразить как обухом по голове;
  • посыпаться как из рога изобилия;
  • похожи как две капли воды;
  • пошел ко дну как камень;
  • появиться как по щучьему велению;
  • преданный как собака;
  • пристал как банный лист;
  • провалиться как сквозь землю;
  • проку (толку) как от козла молока;
  • пропал как в воду канул;
  • прямо как нож по сердцу;
  • пылал как в огне;
  • работает как вол;
  • разбирается как свинья в апельсинах;
  • развеялся как дым;
  • разыграть как по нотам;
  • расти как грибы после дождя;
  • расти как на дрожжах;
  • свалиться как снег на голову;
  • свеж(ий) как кровь с молоком;
  • свеж(ий) как огурчик;
  • сидел как прикованный;
  • сидеть как на иголках;
  • сидеть как на угольях;
  • слушал как завороженный;
  • смотрел как зачарованный;
  • спал как убитый;
  • спешить как на пожар;
  • стоит как истукан;
  • стройный как кедр ливанский;
  • тает как свечка;
  • твердый как камень;
  • темно как ночью;
  • точен как часы;
  • тощий как скелет;
  • труслив как заяц;
  • умер как герой;
  • упал как подкошенный;
  • уперся как баран;
  • уперся как бык;
  • упрям(ый) как осел;
  • устал как собака;
  • хитер как лиса;
  • хитрый как лиса;
  • хлещет как из ведра;
  • ходил как в воду опущенный;
  • ходил как именинник;
  • ходить как по ниточке;
  • холодный как лёд;
  • худой как щепка;
  • черный как смоль;
  • черный как черт;
  • чувствовать себя как дома;
  • чувствовать себя как за каменной стеной;
  • чувствовать себя как рыба в воде;
  • шатался как пьяный;
  • ше как на казнь;
  • ясно как дважды два четыре;
  • ясно как день и др.

Пара слов об однородных членах предложения

Не являются однородными и поэтому не разделяются запятой следующие устойчивые выражения:

  • ни то ни се;
  • ни рыба ни мясо;
  • ни стать ни сесть;
  • ни конца ни края;
  • ни свет ни заря;
  • ни слуху ни духу;
  • ни себе ни людям;
  • ни сном ни духом;
  • ни туда ни сюда;
  • ни за что ни про что;
  • ни дать ни взять;
  • ни ответа ни привета;
  • ни вашим ни нашим;
  • ни убавить ни прибавить;
  • и так и сяк;
  • и день и ночь;
  • и смех и горе;
  • и холод и голод;
  • и стар и млад;
  • о том о сем;
  • и то и другое;
  • и в том и в другом.

Общее правило: запятая не ставится внутри цельных выражений фразеологического характера, образованных двумя словами с противоположным значением, соединенными повторяющимся союзом «и» или «ни».

Никогда не разделяются запятой

1. Глаголы в одинаковой форме, указывающие на движение и его цель.

  • Пойду погуляю.
  • Сядь отдохни.
  • Пойди посмотри.

2. Образующие смысловое единство.

  • Ждет не дождется.
  • Посидим поговорим.

3. Парные сочетания синонимичного, антонимичного или ассоциативного характера.

  • Искать правду-истину.
  • Конца-краю нет.
  • Честь-хвала всем.
  • Пошло-поехало.
  • Все шито-крыто.
  • Любо-дорого посмотреть.
  • Вопросы купли-продажи.
  • Встречать хлебом-солью.
  • Связать по рукам-ногам.

4. Сложные слова (вопросительно-относительные местоимения, наречия, которым что-то противопоставлено).

  • Уж кому-кому, а вам нельзя.
  • Уж где-где, а там всё есть.